Eftersom jag ofta föreläser om plagiering var det med intresse jag läste i Dagens Nyheter om ett svenskt fall av kokboksplagiering
I maj kom den prisbelönta matjournalisten Caroline Hofberg ut med kokboken ”Italia Amore” på Norstedts förlag. Nu kan DN.se avslöja att delar av Hofbergs text är identisk med texter i Bo Hagströms italienska kokböcker ”Solens mat”, ”Solens smak” och ”Solens öar” …
Det som är spännande är att man har valt att prata om det kopierade texten i termer som plagiat men inte upphovsrättsintrång.
Skillnaden mellan upphovsrättsintrång och plagiering är intressant eftersom de handlar egentligen om helt olika saker men ser ofta väldigt lika ut. Enkelt sakt: Genom upphovsrättslagstiftningen får författaren till en text ensamrätt över texten och bestämmer vem som får och inte får kopiera eller sprida texten. Upphovsrätten skyddar formen men inte innehållet av en skapelse. Vad detta innebär för en kokboksförfattare är att ingen får kopiera texten men alla kan skriva liknande recept – en märklig paradox kanske.
När Dan Browne anklagades för upphovsrättsintrång var det för grundidén i hans bok DaVinci Koden var för lik en tidigare bok (The Holy Blood and the Holy Grail) men inte oväntat fann domstolen en tidigare författares upphovsrätt kan inte förhindra att en idé används av flera. Dock kan inte formuleringar återanvändas. Så jag upprepar: Vad detta innebär för en kokboksförfattare är att ingen får kopiera texten men alla kan skriva liknande recept.
Plagiering är dock annorlunda. Här handlar det om att stjäla andra författares idéer (med eller utan exakta formuleringar). Dagens Nyheter ger exempel på några stycken ur boken:
Bo Hagström skriver i ”Solens mat”:
”Salami är en hel vetenskap i Italien. De indelas i olika kategorier beroende på hur köttet malts, fine, media eller grossa. Är köttet handskuret, och då är det äkta hantverk, kallas det a punta di coltello. Till hantverksmässigt gjord salami använder man endast naturtarm (fjälster).”
Caroline Hofberg skriver i ”Italia Amore – Stora italienska kokboken”:
”Salami är en hel vetenskap i Italien. Den indelas i olika kategorier beroende på hur köttet malts, fine, media eller grossa. Är köttet handskuret, alltså ett äkta hantverk, kallas det a punta di coltello. Till hantverksmässigt gjord salami använder man endast naturtarm.”
Det somär extra intressant i sammanhanget är att plagiering inte är olagligt dock kan det vara omoraliskt. Det handlar inte om egendomsrättigheter utan snarare om vilseledande marknadsföring. När du köper en kokbok av Caroline Hofberg förväntar du att den inte är någon annans idéer utan hennes.
Så varför uttrycker man det som har hänt i termer av plagiering och inte upphovsrättsintrång? Det finns några troliga anledningar. Ett av anledningarna är att det är mindre allvarligt (inte förenat med straffansvar) med plagiering. En annan anledning är att det finns en viss tradition att prata om plagiering i relation till texter snarare än upphovsrättsintrång. En sista anledning kan vara att bevisbördan är betydligt lägre i plagiering.