Inte otillåtet

By Mathias Klang, December 11, 2009 2:58 pm

Vad är skillnaden mellan något som är ”tillåtet” jämfört med det som är ”inte otillåtet”? Det senare är en dubbel negation och kanske ska det ses som två sätt att beskriva samma sak. Efter en liten twitter diskussion verkar det mer som om de är synonymer men de har positiva och negativa konnotationer.

Tillåtet känns mer positivt medan ”inte otillåtet” känns som en begränsad frihet som kan väntas bli otillåtet inom kort. Samtidigt kan det även uppfattas som om något som är ”inte otillåtet” ger mer frihet än något som är tillåtet. Mycket märkligt.

Inte oväntad, kollar jag online och får en introduktion till dubbel negation i satslogik med exemplet: “Det snöar betyder samma som det är inte så att det inte snöar.” Fast här saknar jag tolkningsutrymme. Eller kanske blir det en diskussion om mängden fryst vatten som faller.

Wikipedia får man “Det är inte så att jag inte är hungrig” men i detta fall känns den dubbla negationen mer som en artig omskrivning. Detsamma är exemplet som ges av NE “jag äter inte ingenting” (konstigt va lika de var…). Jag föredrar wikipedia exemplet men det hjälper fortfarande inte i diskussionen om vad som är tillåtet.

Inom juridiken används den dubbla negationen för att visa en viss otydlighet. Eller vad kan inte oförsvarlig mängd våld innebära? Det är säkrare att skriva att något är inte otillåtet snarare än att skriva att det är tillåtet. Genom att skriva inte otillåtet tvingas läsaren tolka vad som faktiskt är tillåtet och vart gränsarna går. Alltså finns en skillnad mellan skrivsätten utöver det rent språkliga.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Ping.fm
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Identi.ca
  • Twitter

Leave a Reply

Panorama Theme by Themocracy